]
Facebook LiveJournal Twitter

Джерри Санофф. Трудности перевода

13:27 08.02.2011 1

Предки Джерри, консультанта компании CBS, когда-то жили на просторах Украины. И даже фамилия Джерри раньше  звучала как Сановович. Мой диалог с Джералдом Санофф -  профессионалом,  приехавшим консультировать наших телепроизводителей, начался его словами: «Я снова дома!»

Няня: Расскажите, пожалуйста, о вашей карьере. Как вы пришли в телевидение? 

Джерри: Я никогда не мечтал быть сценаристом. Когда я закончил колледж, я хотел быть психологом. Было 14 школ, которые позволяли получить степень PHD в течение трех лет сразу после бакалавра. Только 1 процент студентов мог туда попасть. Но я думал, что я гений. Так что я подал документы во все 14 школ. Мне отказали 15 раз, одна школа отвергла меня дважды. Они хотели убедиться, что я не приду. Меня убеждали, что мне не стать психологом. 

Мои родители развелись, денег не было, каждый из них выживал, как мог. У меня не было жилья… В то время я встречался с дочерью комика.  Не было ни работы, ни денег. Однажды я ужинал в его доме. У него в гостях были маститые комедианты, и я рассказал пару смешных шуток. И когда я уезжал, он спросил: так вы, Джерри, пишете шутки и этим зарабатываете на жизнь? Я говорю: да! И он сказал, что будет платить мне ставку за это.

В то время это было что-то около ста долларов за минуту номера. Я думал, что стану богачом! Представьте, я написал 12 минут шуток за месяц. Он купил 45 секунд и заплатил мне 75 долларов. Вот, как началась моя карьера. Я начал писать комедийные сценарии и посылать их в студии. Мне давали работу то тут, то там, а потом я написал ужастик, который стал успешным.  

- Вы работаете с CBS, не так ли? 

- В настоящее время я консультирую CBS. Я не сотрудник CBS. Последние несколько лет CBS занимается продажей несценарных форматов: либо игровых шоу, либо ток-шоу, которые очень востребованы и хорошо продаются в другие страны. У CBS огромная библиотека, которая принадлежит Paramount. Они решили посмотреть, есть ли рынок для ранее произведенных ими форматов. Очевидно, что это большой рынок. Многие страны мира заинтересованы в адаптациях их шоу. 

Последние одиннадцать лет я работал на SONY Pictures Entertainment. Моя работа заключалась в оказании помощи странам, готовых нырнуть в адаптацию американских шоу. 

джерри санофф, gerald sanoff, the nanny, bewitched, cbs, sony pictures entertainment, cheers, merried with children

"Я встречался с дочерью комика. У меня не было ни денег, ни работы"

- Каких именно? Можете назвать некоторые? 

- В основном комедии. Они сделали "Няню", "Женаты и с детьми", "Заколдованный" – очень старое шоу шестидесятых. Я переделал его в Токио.  CBS вот-вот адаптирует "Cheers" и мыльную оперу "Династия". Я удивлен, что они делают это во всем мире. Очень популярный формат. 

- Какие форматы именно вы консультировали и где? 

- Для CBS я сейчас готовлю несколько форматов, но еще не закончил ни одного. А вот для SONY я делал "Заколдованного" и "Няню" в Корее. Это был мой последний проект. Попытаюсь объяснить, зачем меня наняли SONY. У каждой страны есть домашние шоу, которые не адаптируют в других странах.  Что говорит SONY: мы даем вам этого сценариста из Лос-Анджелеса – то есть, меня – который поможет вам сделать шоу в вашей стране, с вашими же сценаристами. Но мы будем и продавать его во все страны мира. Именно по этой причине я был нанят. 

Люди меня ненавидят за то, что я приезжаю и рассказываю им, как они должны делать собственные шоу.  Я понятия не имел, что это будет так трудно. Но узнал. Я был в Германии, был в Испании, в Японии, в Китае... помогал создавать шоу на этих территориях, и помогал продавать их в другие страны. Некоторые из проектов были очень успешными, некоторые провалились, потому что процесс не пошел. 

джерри санофф, gerald sanoff, the nanny, bewitched, cbs, sony pictures entertainment, cheers, merried with children

"Люди меня ненавидят за то, что я приезжаю и рассказываю им, как они должны делать собственные шоу"

- Вас не везде встречают с хлебом-солью. Некоторые уверены, что они не нуждаются в консультации. Как вы переубеждаете таких людей? 

- Буду с вами откровенен. Если бы кто-то из Италии, Японии или Испании прехал ко мне в США и сказал: слушай, я сценарист и помогу тебе написать американское шоу – я был бы в ярости. Потому что сам написал миллион сценариев и являюсь успешным сценаристом!

Но я должен выслушать людей, чтобы понять: что нужно сделать, чтобы формат сработал в их стране. Например, сказать им: давайте добавим динамики, сексуальности, смеха, драматизма – элементов, которых нет в их культуре, - значит провоцировать конфликт. Аргумент, который я обычно слышу в ответ: понимаете, ваши идеи не работают здесь. И я спрашиваю, что работает. И это иногда очень болезненный процесс.

- Но это отличный опыт для вас и для них ... 

- Иногда он хороший, иногда - плохой. Плохой, когда я понимаю, что мои идеи не сработают в определенной стране, а их собственные слабенькие. Мне трудно выносить приговор. Трудно прийти к вам и сказать: эй, давайте сделаем шоу вместе, и услышать в ответ: Джерри, все, что ты нам насоветовал, не выглядит по-настоящему украинским.  Я понимаю, что и вы правы, но и то, что вы предлагаете, не интересно.  Это, как танец: танцуешь с кем-то, и чувствуешь, что танец буксует. Иногда так и в жизни.

- В какой стране вам труднее всего работать? 

- Для меня ... ха, нет, не в Украине.  Мне как американцу трудней всего работать в странах, где правительство является собственником медиа.  Тогда все зависит не только от телекомпании. Правительство может настоять, что я должен выбросить из шоу. 

джерри санофф, gerald sanoff, the nanny, bewitched, cbs, sony pictures entertainment, cheers, merried with children

"Мне как американцу трудней всего работать в странах, где правительство является собственником медиа"

Я сделал программу "The Game" в Китае. Задумка была очень простой: двое людей с детства были лучшими друзьями. Теперь им по 30, и один, оказывается, давно хочет отомстить другому за обиду, которую носил в себе 25 лет. Думаю, эта идея может сработать везде. Мы начали работать над ней, и власти в конце-концов сказали: это все хорошо, но нельзя показывать, как полиция обращается с людьми, никакого криминала, никакого насилия, никакого секса... Самые сильные элементы драматургии они просто выбросили. 

- Как вы решили эту проблему? 

- Это было мучительно. Я работал над проектом в течение 2,5 месяцев. Сказал: хорошо, у меня есть идея. Мы расскажем историю этой мести, аудитория увидит все несчастья, которые случились с этим парнем. Загадка – кто же за ними стоит? Ведь ребята были лучшими друзьями.  Но меня тут же укоротили: в Китае зритель должен знать, кто плохой, с самого начала.  И я должен был сразу показать плохого, то есть, изменить структуру шоу. Мне пришлось выбросить из него почти все эпизоды с насилием. Понятно, что где-то телевидение только так и работает. И в таких случаях нет ощущения единой команды. Местные авторы хотят слышать тебя и быть услышанными, но на них давит действительность.

- Каково ваше отношение к политике в телевидении? В Китае, например. 

- Я на их поле, поэтому играю по их правилам. В Америке цензуры почти нет, я не думаю, когда пишу что-то, позволено это или нет. Но там (В Китае) это не работает и это давит, ведь от этого столько теряет зритель!  Я не говорю о чрезмерном насилии, сексе или жестокости...

 
- Хотела бы спросить вас о «Няне».  Я могу себе представить американскую, европейскую. Но корейская… Какая она?

- Это очень хороший вопрос, потому что у них действительно нет нянь. Кроме того, большинство оригинальных шуток там теряет смысл. Например, в самом первом эпизоде. Я сидел с местными сценаристами, и мы обсуждали сцену, где няня шутит. Кто-то говорит: не боишься, что твой бойфренд явится? Она отвечает: нет, у него сейчас восковая эпиляция на спине, так что его не будет целый день – имея в виду, что у него слишком волосатая спина. Вижу, другие сценаристы не реагируют. Говорю переводчику: они не смеются. Он мне: в этой стране нет ни одного человека с волосами на спине. 

Она говорит о варикозе у женщин, это ее дежурная шутка. Снова никто не смеется. Оказалось, у кореянок во время беременности не бывает варикоза, не бывает его и тогда, когда они стареют. Они просто не знают, что такое варикозные вены. 

Каждая мелочь в этом шоу - это трудности. Культурные различия между Америкой и Азией, вероятно, больше, чем между Америкой и Украиной.

джерри санофф, gerald sanoff, the nanny, bewitched, cbs, sony pictures entertainment, cheers, merried with children

"В этой стране нет ни одного человека с волосами на спине, а у кореянок во время беременности не бывает варикоза, не бывает его и тогда, когда они стареют"

 - А как вы оцениваете уровень местных специалистов в странах, где вам приходится работать? 

- Корейцы невероятно талантливы и очень хорошо подготовлены.  Это наглядно демонстрирует тот факт, что у них пачками закупают форматы. Они очень сильны в романтических любовных драмах. Они продают их и не нуждаются в помощи по их созданию. 

В Европе я нашел нескольких талантливых авторов. Это мой первый опыт работы в Восточной Европе. И это невероятно. Есть страны, где люди не имеют достаточной квалификации, и поэтому учатся в процессе работы. Найти сценаристов в Китае действительно трудно. Миллиард людей, но когда нужно найти того, кто может выстроить внятную историю в коротком диалоге, чувствуется отсутствие практики.

 - Куда собираетесь после Украины? 

- Я собираюсь делать часовую драмеди в Москве, а потом немного поработаю в Испании – собираюсь делать там "Cheers". Это одно из самых успешных шоу 1990-х. История о баре, где тусуется местный народ, очень смешная.

 - Вопрос, который задают всем иностранцам: что поразило вас больше всего в Украине? 

- Проблема в том, что американцы не очень хорошо информированы о Восточной Европе. Они, как правило, больше тяготеют к Западной.  Люди здесь серьезные, потому что жизнь сложна. Но я обнаружил в них замечательное чувство юмора. 

джерри санофф, gerald sanoff, the nanny, bewitched, cbs, sony pictures entertainment, cheers, merried with children

"Люди у вас в Украине серьезные, потому что жизнь у них сложная"

- Вы понимаете, наши шутки? 

- В переводе – да. Кстати, когда я говорю по телефону с вашими менеджерами, первое что я слышу – «извините, я не говорю по-английски». Приезжаешь сюда и оказывается, что они говорят лучше, чем многие в Лос-Анджелесе, клянусь.   

Когда я говорю, что не говорю по-украински, я действительно не говорю. Украинцы владеют английским лучше, чем большинство людей в Испании или Италии.  По крайней мере – для того, кто бывает во многих странах и не очень там ко двору. Мой «багаж» не очень приятен, но я не переживаю по этому поводу. В итоге люди понимают, что я пришел им помочь. А здесь я чувствую себя желанным гостем, у меня очень теплое ощущение. Я здесь новичок, приехал, не имея четких представлений о месте, но сражен искренностью людей. Они настоящие. 

Я из Лос-Анджелеса, где люди говорят тебе «хорошего дня», не зная, кто ты. В этом есть какая-то неискренность. В Украине, если люди расстроены, то они расстроены, когда они счастливы - улыбаются. Это вдохновляет.

Когда я приехал в первый раз в Японию (я делал там "Bewitched"), они не горели желанием видеть меня, хотели делать собственное шоу. Но SONY настаивал.  Их продюсер спросил меня через переводчика: скажите, Джерри-сан, какое основное различие между нашими культурами?  Я ответил, что заметил одну вещь: на улицах многолюдно, все говорят, но никто ни к кому не прикасается. Я приехал из города, где люди обнимаются и целуются даже с теми, кого ненавидят. А японцы сказали: мы не прикасаемся даже к нашим детям. И я извинился перед человеком, с которым приехал, потому что позволил себе несколько раз дружески обнять его. Он засмеялся и сказал, чтоб я не волновался.

джерри санофф, gerald sanoff, the nanny, bewitched, cbs, sony pictures entertainment, cheers, merried with children

"Японец решил меня обнять и поставил вот так руки. Я ему говорю, что влез бы в его объятия разве что в свои 9 лет" 

Уезжая, я попросил переводчика сказать ему, что буду рад работать с ним, но он может быть спокоен: обнимать его на радостях не буду. Когда он ответил, лицо переводчика побелело: «Он хочет вас обнять». Окей, говорю,  смелей! Он даже не знал, как это сделать, пришлось показать. Он никогда не обнимал жену, детей, коллег по работе, но хотел преодолеть культурный разрыв между нами. Он сделал над собой огромное усилие, чтобы я чувствовал себя комфортно. Для меня это было одно из самых важных событий за время моих путешествий. 

- Вы ничего не знали об Украине. Не боялись ехать? 

- Я поездил достаточно и привык к тому, что люди должны не любить меня и за спиной будут говорить: вон идет этот, поскорей бы он убрался. Но я этого не боюсь, потому что знаю, что у нас есть общая задача. И мое дело предложить им способ ее решения, а их право - принять его или нет.

- Какие предложения вы уже сделали нашим ТВ-производителям? 

- В основном это касается юмора: обсуждение того, почему те или иные вещи смешны в Америке, а другие смешны или нет в Украине. Одна из вещей, которую я обнаружил: в большинстве языков они нуждаются в интерпретации, объяснении. Это искусство понимать шутки. Украинские сценаристы прекрасно знают, что годится здесь, чему люди поверят.

Задача здесь – не снять американский ситком с украинскими актерами, а сделать свою комедию, используя формат. Юмор трудно перевести, это ведь не ситуация, когда я падаю вниз, а вы смеетесь. Дело в нюансах. Также мы говорили о персонажах, которые требуют пересмотра. Это, действительно – как танцевать. Мы находим места, которые выстреливают, и которые нужно выбросить.  Это, к сожалению, отнимает уйму времен. Именно поэтому американцы хотят продавать несценарные форматы. 

джерри санофф, gerald sanoff, the nanny, bewitched, cbs, sony pictures entertainment, cheers, merried with children

"Задача здесь – не снять американский ситком с украинскими актерами, а сделать свою комедию, используя формат"

Вы можете продать "топ-модель Америки", все, что вам нужно, это иметь специалиста по продакшену, прийти и сказать: «Есть план, место, вот такой будет звук, а вот так мы поставим свет. Увидимся позже». А тут нужно работать с каждой сценой, изменяя ее, пока она не начнет здесь работать.  И тогда ... тогда это может быть востребовано всеми. Это цель, это риск, но это и инвестиция - и лучшее вознаграждение. 

Вот, какие люди помогают делать украинское телевидение. Такому искреннему, душевному и светлому человеку и жизнь доверить не страшно, не то, что телепроизводство. Не знаю, Джерри, кто вас ненавидит, а я теперь - ваша поклонница.

МедиаНяня.

Фото Анастасии Мироновой

Обнаружив ошибку, выделите ее и нажмите Ctrl + Enter

Читайте также:

Новости партнёров:

Loading...