]
Facebook LiveJournal Twitter

Путин - дурак, но не полный, или Мастерство перевода от российских СМИ

09:47 11.03.2016 2

Российские СМИ держат в штате мэтров своего дела: мастерству заголовка и мастерству перевода в заметках, например, «Российской газеты» или «Известий», можно только позавидовать. Свежайший пример - сегодняшний перевод большого интервью, которое президент США Барак Обама под конец своего второго срока дал изданию The Atlantic - The Obama Doctrine.

Авторы материалов «Обама назвал Путина вежливым и честным переговорщиком» и «Обама: «Путин вежлив, честен и пунктуален» перевели высказывания президента США , превратив их в комплименты президенту РФ. Впрочем, заголовок «Известий» - версия исправленная, оригинал «перевода» выглядел вот так:

Российская газета

А теперь внимание, оригинальные цитаты:

The truth is, actually, Putin, in all of our meetings, is scrupulously polite, very frank. Our meetings are very businesslike. He never keeps me waiting two hours like he does a bunch of these other folks.

«Правда в том, вообще-то, что Путин на всех наших встречах скурпулезно вежлив и очень прямолинеен. Наши встречи очень деловые. Он не заставляет меня ждать по два часа, как он делает со многими остальными».

He’s constantly interested in being seen as our peer and as working with us, because he’s not completely stupid. He understands that Russia’s overall position in the world is significantly diminished.

«Для него важно выглядеть в глазах окружающих ровней нам, и что мы сотрудничаем, потому что он не полный дурак. Он понимает, что позиция России в целом в мире значительно ослаблена».

The notion that somehow Russia is in a stronger position now, in Syria or in Ukraine, than they were before they invaded Ukraine or before he had to deploy military forces to Syria is to fundamentally misunderstand the nature of power in foreign affairs or in the world generally. Real power means you can get what you want without having to exert violence. Russia was much more powerful when Ukraine looked like an independent country but was a kleptocracy that he could pull the strings on.

«Идея, что Россия приобрела более сильную позицию в Сирии или Украине теперь по сравнению с тем, что было до того, как они напали на Украину или отправили военных в Сирию, - результат фундаментального непонимания природы силы в международных отношениях или в мире в целом. Реальная сила и реальная власть значат, что ты можешь получить то, что хочешь, не прибегая к проявлению насилия. Россия имела значительно больше власти в Украине, когда та казалась независимым государством, хотя по сути была клептократией, в которой он мог дергать марионеток за веревочки».

Unlike China, they have demographic problems, economic structural problems, that would require not only vision but a generation to overcome. The path that Putin is taking is not going to help them overcome those challenges. But in that environment, the temptation to project military force to show greatness is strong, and that’s what Putin’s inclination is. So I don’t underestimate the dangers there. They are overextended. They’re bleeding. And their economy has contracted for three years in a row, drastically.

«В отличие от Китая, у них [в РФ] - демографические и структурные экономические проблемы, для решения которых потребуется целое поколение. Путь, который выбрал Путин, не поможет им преодолеть эти трудности. Но в такой среде соблазн продемонстрировать военную мощь, чтобы доказать свое величие, силен, и это то, к чем склоняется Путин. Поэтому я не недооцениваю его опасность. Но они натянуты до предела. Они истекают кровью. И их экономика стремительно сокращается уже три года подряд».

Подарите кто-нибудь редакторам «Известий» и «Российской газеты» англо-русский словарь или ссылку на Google Translate.

Фото - Associated Press

Обнаружив ошибку, выделите ее и нажмите Ctrl + Enter

Новости партнёров:

Loading...