Nat Geo в Украине: взлетели, полет нормальный
Журнал, который узнают во всем мире по желтой рамке и качественным фотографиям, в марте, наконец, добрался до Украины. Франшизное издание вышло на украинском языке - и сразу же столкнулось с особенностями национальной дистрибуции. Раздобыть журнал оказалось архисложно, хотя заявленный тираж - 25 тысяч.
Выход первого номера пришелся как раз на "дни Антарктиды в Украине", что существенно усложнило задачу перевозчиков, а во-вторых, у National Geographic были проблемы с дистрибьюторами. По словам заместителя главного редактора Дмитрия Губенко, сейчас ситуация не решена окончательно, но сдвиги уже имеются, и следующий номер достать будет легче.
В соцсетях вокруг проблемы развели сумасшедший ажиотаж: одни возмущались, что не могут найти, другие советовали, где купить. А одна ярая поклонница национальной географии даже чуть не съездила по лицу вице-президенту NG Терренсу Б. Адамсону - настолько ее взбесило отсутствие журнала на раскладках. Но раз ищут, значит, ждали.
Познакомлю вас с командой украинского NatGeo
Журнал издает Sanoma Media Украина, главредом стала Ольга Вальчишен, как зовут ее заместителя - вы уже знаете. В штате два редактора и два дизайнера, а журналисты и фотографы сотрудничают с изданием как фрилансеры.
В общем, полгорода объездила, но журнал таки купила, 25 гривен потратила. Что же внутри?
Несмотря на то, что визитная карточка National Geographic - это фотографии, я первым делом обратила внимание на рідну мову и заголовки. Чуть больше месяца тому я знакомила вас с украинской версией не менее легендарного издания - Vogue, и честно говоря, после таких перлов, как "Отложила яйца", "Файна дивчина" и "Имя розы", я уже боюсь открывать новые журналы.
У National Geographic с этим все нормально. Даже "Нехай усохне твоє тіло" в контексте материала очень уместно. Что до языка - здесь тоже все хорошо. Конечно, без "дрижаків" не обошлось, но в общем перевод очень качественный. Как рассказал мне Дмитрий Губенко, желающих переводить материалы на украинский было много. Окончательное решение о языке принимала издатель Юлия Стефанишина, она и пришла к выводу, что у такого просветительского издания найдется украиноязычная аудитория.
О контенте: сейчас отечественных материалов в журнале не больше 15%, планируют догнать до 25%.
Удивила рубрика "На часі", а точнее подбор тем в ней. Как ни пыталась я построить логический ряд из заметок об исчезающем цветке Цикламен Кузнецова, о заповедниках для зубров, о табличках с проклятиями и советами "что делать, если ты попал в лавину" - получилось, лишь открыв русскую версию National Geographic. Там эта рубрика называется "Факты".
В журнале есть несколько больших материалов. Они в стиле журнала, но даже самые интересные - об охотниках за бивнями и о возрождении исчезнувших видов - я осилила с огромным трудом. В эпоху интернета найти читателя для таких объемных текстов тяжело.
Для некоторых тем лучше подошла бы инфографика, которая сейчас очень популярна. Схем и графиков мне в National Geographic не хватило. Но - это стиль - в американском и русском NG их тоже немного.
И на сладкое - фотографии. Они красивые, качественные и большие, какими и должны быть.
Расстроило разве что вот это фото, которое несколько месяцев назад было очень популярна в соцсетях. По словам Дмитрия Губенко, ЦА журнала - образованные и любознательные женщины и мужчины всех возрастов. Эту фотографию они уже точно видели.
Напоследок порадую вас фотографиями из материала "Дикие люди Европы".
Это костюмы, в которые одеваются жители европейских регионов и сел на праздники и во время обрядов. Иногда такие наряды веселят, а иногда - шокируют.
Журнал удался, но хотелось больше Украины в фотографиях - так интересно посмотреть на себя глазами тщательно отобранных фотографов National Geographic. И отдельно отмечу страницу журнала в Фейсбуке - работают оперативно и качественно, а на сообщения читателей отвечает сам зам. главного редактора.