Яма уверен, что "Танцам" пороблено
В пятницу зрители «Танцуют все» в последний раз увидели полюбившиеся им пары. После этого эфира ребята вынуждены были менять партнеров. Правила, жребий, все дела... Но обо всем по порядку.
Лилия Ребрик и Дмитрий Танкович. Дима, хватит делать такое лицо, пора придумать новое!
Вечер пятницы всегда интересен, благодаря СТБ и его проекту "Танцюють всі!". Вот и эта пятница не стала исключением. Вы знаете, чем дальше, тем больше неожиданностей преподносят нам пятничные эфиры. Это вполне объяснимо - претендентов на победу все меньше, они становятся все решительнее, жестче и смелее. Даже на репетициях это сказывается - танцоры рискуют всем ради победы. И иногда теряют все. Так, во время очередного прогона шоу японка Тисато Исикава сломала палец на ноге. Из-за чего, собственно, и выбыла из борьбы за главный приз. Поговаривают, что на лечение такой травмы в Украине может уйти от полугода до года. Вот так.
Влад Яма по этому поводу заметил: «Злой рок навис на третьим сезоном шоу «Танцуют все» и вспомнил Юлю, тоже травмировавшую ногу в этом сезоне.
Тисато почувствовала на себе, что такое "злой рок"
Волнение чувствовалось во всем, вот только голос переводчика, озвучивающий мысли Сиско Гомеса, оставался невозмутимым. Сергей Саржевский, несмотря ни на что, продолжал веселить публику своими монотонными интонациями, время от времени вставляя в перевод местные идиомы, значения которых, мягко говоря, не совпадали со смыслом реплик Франциско.
Сергей Старжевский
Во время одного из перерывов я нашла Старжевского и пообщалась с обладателем одного из самых запоминающихся голосов Украины. Сергей - импозантный мужчина в вышиванке, обладатель не только роскошного голоса, но и густых впечатляющих усов. Вот наш разговор с фанатом харьковской грамматики двадцатых годов:
- У меня к вам вопрос относительно точности перевода. Франциско говорит одно, а вы переводите это очень приблизительно, мягко говоря, не точно... Почему?
- Я вважаю, що по-різному можна точність розуміти. Є точність, що калькує сказане, є точність, що передає дух сказаного. Я можу різними барвами передати суть, для того, щоб було цікавіше, театральніше.
- У вас завжди цікаві метафори, звідки ви їх берете, це заготовки?
- Я професіонал, звичайно готуюсь, слухаю людей. Але останнім часом все менше і менше таких людей, котрі відповідають цікавими конструкціями. Коли читаю, я закарбовую собі в пам'яті певні слова. А коли вже працюю в передачі наживо, безперечно живу на екрані. Але я нічого не штампую.
- Як Франциско реагує на ваші переклади? Він розуміє, як саме ві його перекладаєте?
- Він до мене вже звик. Наша спільна праця сприймається з великою втіхою. Він колись навіть сам сказав, що його вдачу я передаю повністю.
- Ви завжди з Франциско, чи лише під час ефіру?
- Я перекладач-синхроніст, а не перекладач-тінь, як це називається в нашому світі. З Франциско я працюю лише як синхроніст, інколи під час роботі, коли треба моя присутність.
- Скажіть, перед початком концерту, ви проговорюєте, все те, що буде сказано в ефірі?
- Все що ми робимо, ми робимо наживо, мою роботу навіть ніхто не підчищає. Мі живемо в світі, де є програми, завдяки яким можна зробити з перекладача ідеал. Мене зовсім не підшаманюють.
- Але ж Сіско дуже емоційний! Чому ж ваш голос ніколи не видає емоцій?
- Коли я починав працювати, мені казали, щоб я емоційніше перекладав. Я працюю як перекладач і не намагаюсь своїми емоціями заповнювати етер. Мені здається, що я передаю емоції, тільки на свій манер.
Перерыв на рекламную паузу заканчивался, нам надо было возвращаться в зал, где уже начиналось продолжение шоу:
Антон Давыденко и Елена Пуль
Анжела Карасева и Тони Киба
Женя Панченко и Аня Тесля
Женя Храмова и Федор Хашалов
Марта Жир и Саша Геращенко
Никита Еремин и Евгения Дехтяренко, заменившая в последний момент травмированную Тисато
В этот раз к моему глубочайшему сожалению шоу покинули Женя Храмова и Федя Хашалов.
Женя держится мужественно, но очень переживает
Поле эфира я не могла не поговорить с Женей о ее дальнейшей судьбе после шоу:
- Тебе больше нечего скрывать, поэтому рассказывай, как тебе жилось в Украине? Говорят, загородный дом похож на тюрьму?
- Это правда, и это хорошо, потому что у нас есть возможность заниматься любимым делом, нам это в кайф. У меня не было никаких посторонних забот.
- Зачастую участники талант-шоу наперед знают или могут легко угадать будущего победителя. Как думаешь, кто победит?
- Я точно не выиграю. Не знаю, но мне кажется, что Саша Геращенко вполне может рассчитывать на победу.
- Сама ты из России. Скажи, почему там у вас нет подобных шоу - если танцуют, то звезды, если поют - так тоже звезды?
- Украина отличается своей добродушностью и искренностью, и это распологаает зрителей. Среди звезд никогда не будет такого накала страстей, как у нас на эфире.
- Расскажи мне еще, как вы живете за городом, ведь как ни крути, вы все соперники... Короче, конфликты бывают?
- Все какие-то добродушные. Драк не было, не скажу, что спокойно, но весело. Один только момент был - все начали танцевать в коридоре и разбили окно, кстати, об этом еще руководство не знает.
Теперь наверняка узнает, подумалось мне после общения с Женей. Интересно, что эта барышня увезет с собой в Питер кроме синяков и синего халата? Какие воспоминания?
После эфира я опять вспомнила слова Влада Ямы и подумала, что неплохо было бы на следующий эфир пригласить участников "Битвы экстрасенсов" бесов изгонять. Возможно, тогда переломы прекратятся. Я, кстати, тоже немного ведьма, так что попробую помочь. Итак, бесы, изыдите! Это я, Няня вам говорю.
Думаю, теперь все наладится. Выкатаю для верности еще пару яиц... По дружбе, абсолютно бесплатно.
МедиаНяня.
Фото Юля Николенко.