]
Facebook LiveJournal Twitter

Переводчик Google стал гендерно нейтральным

10:25 10.12.2018 0

Пока одни спорят об уместности феминитивов в русском и украинском языках, другие действуют. Сервис переводов от Google (проще говоря, Google Translate) тоже хочет быть в тренде, а потому его алгоритм теперь будет учитывать в своей работе гендерные особенности.

Пока что функция доступна не для всех языков, однако при переводе с английского на французский, итальянский, португальский или испанский, а также с турецкого на английский самообучающаяся нейросеть уже предлагает разные варианты.

Например, турецкую фразу «o bir doktor» сервис предлагает переводить на английский и как «он доктор», и как «она доктор», тогда как раньше выпадал только вариант в мужском роде:

Google

Ранее самообучающаяся нейросеть Google учитывала все существующие переводы слов, а также род, в котором они употреблялись. Другими словами, сервис относил слова вроде strong к мужскому роду, а слова вроде beautiful - к женскому.

Разработчики отмечают, что в будущем Google Translate начнет предлагать несколько переводов для гендерно нейтральных слов и для других языковых пар. Ждем-с.

По материалам thisis.media

Фото - Hyser

Обнаружив ошибку, выделите ее и нажмите Ctrl + Enter

Новости партнёров:

Loading...