Целомудренный секс под музыку Монатика. Как Star Media снимает комедию «Секс и ничего личного»
Раньше в компании Star Media верили в то, что кроме стандартных огня, воды и пересчета денег украинский зритель может вечно смотреть их мелодраматические сериалы. Но времена меняются, отечественный кинематограф уже несколько лет как поднимается с колен, и упустить тренд на производство полного метра, да еще и на украинском языке, компания Влада Ряшина просто не могла. Первой пробой пера для нее стала картина «Припутні», вышедшая в прокат в прошлом году, а теперь ставки будут еще выше: в начале года студия приступила к съемкам еще одного полностью украинозяычного фильма с интригующим названием «Секс и ничего личного».
Кое-какие подробности производства ленты вы уже знаете - ее продюсер Юрий Минзянов делает все, чтобы держать общественность в курсе. Тем не менее, секретов вокруг проекта тоже достаточно, а потому я, как только представилась возможность, отправилась на съемочную площадку - выяснить давно волнующие моменты по поводу пикантной адаптации канадского фильма, поглазеть на то, как задворки Киева превращаются в Прагу, а также увидеть в деле нового украинского секс-символа Романа Луцкого, который в «Сексе и ничего личного» сыграет главную роль. В общем, работы мне предстояло немало, и в один из морозных весенних дней я пошла в разведку.
Но сначала меня ждала встреча с самим Владом Ряшиным - продюсером фильма и человеком, без которого в Star Media не обходится ни один проект. До встречи с ним я слышала, что адаптировать «Секс...» для украинского рынка - личная инициатива Влада. А вот как оказалось на самом деле - сейчас расскажу.
- Влад, почему вы обратили внимание на этот формат и взяли его в работу?
- Узнав о сумасшедшем успехе ремейка этого фильма в Литве, мы внимательно посмотрели обе картины - канадскую и балтийскую, и у нас родилась идея сделать украинскую адаптацию. Честно говоря, идея мне очень понравилась, а вот исполнение, как в Канаде, так и в Литве показалось несовершенным. Но, повторюсь, сам «движок» истории придуман интересно. Чтобы его использовать, мы приобрели права у канадского правообладателя. Правда, уже в процессе адаптации, когда в проект пригласили Сергея Притулу и его команду из шоу «Вар’яти», сценарий был существенно изменен и заиграл по-другому. На мой взгляд, украинская версия получится значительно интереснее, смешнее и даже динамичнее, чем оригинал и литовская адаптация. Мы хотим показать современных украинских молодых людей, в которых зритель сможет узнать самих себя.
- С мужскими ролями все понятно: главного героя сыграет Роман Луцкий, его друга - Сергей Притула. А кто сыграет ведущих женских персонажей?
- В этом вопросе мы решили выдержать интригу. Одну из женских ролей - первую девушку главного героя - сыграет Наталья Мазур, а вот имя второй актрисы, которая воплотит Диану, мы раскроем на Одесском международном кинофестивале этим летом. Считаю, что эта девушка попала, что называется, в десятку с первой же пробы. Кстати, уже можно раскрыть некоторые секреты. У нас будет мощный саундтрек: сейчас Дима Монатик заканчивает работу над песней, написанной специально для фильма, уже очевидно, что это будет суперхит. Кроме того, я очень благодарен Алану Бадоеву и Максу Барских, которые тоже будут со своими треками в нашем фильме. И не только они: режиссер хочет насытить проект современной украинской музыкой. Нашим информационным партнером выступает канал М1, и одна из сцен будет сниматься в его реальной студии.
- Почему к написанию сценария привлекли Притулу? Насколько я знаю, до него в проекте участвовали другие сценаристы.
- На самом деле, по поводу кандидатуры Сергея Притулы особых размышлений не было. У нас действительно было несколько вариантов, кому бы мы хотели предложить работу над адаптацией, но с Сергеем договорились достаточно быстро. Другое дело, что написание сценария - это довольно длительный процесс, а Сергей - человек очень занятой. Эта работа заняла у нас около полугода, хотя уже был «движок». Но мы хотели изменить - и изменили - очень многое. У нас есть сюжетное пересечение с Днем влюбленных, именно поэтому мы совместно с прокатчиком – компанией UFD – приняли решение, что самой правильной датой для кинотеатрального релиза будет 14 февраля 2019-го. Есть нужное настроение, которым мы зарядим зрителей.
- Вы изначально планировали делать фильм на украинском языке, или здесь решающим стало привлечение Притулы?
- Вообще мы приобрели права на адаптацию и на украинском, и на русском языках. Долго думали, как лучше сделать, и вариантов было несколько. «Движок» истории состоит в том, что главный герой должен куда-то уехать. Была идея сделать его одесситом, который уезжает, например, во Львов, но в процессе обсуждений Сергей предложил перенести действие в Прагу, мотивировав это тем, что украинцев там много. Мы согласились с тем, что это будет правдоподобно. Сережа прекрасно знает «львовский украинский», если можно так сказать, и он насытил сценарий очень «вкусным» украинским диалектом. Я читал скрипт с огромным удовольствием и даже, честно говоря, узнавал в диалогах своих друзей из этого региона, в частности, Кузьму Скрябина. Это, кстати, очень неожиданно переплелось с нашим следующим проектом - экранизацией книги Кузьмы «Я, «Победа» и Берлин». Мы уже подписали договор с фондом Скрябина, который возглавляет [его жена] Света, и в условиях прописано, что мы будем привлекать к проекту максимальное количество инвесторов, партнеров, даже краудфандинг. Идея простая: вся прибыль от картины, которую нам удастся собрать, будет перечислена в этот фонд.
- Вернемся к «Сексу...». Госкино выделило вам 13 млн грн, а общий бюджет - 26 млн. Как вы планируете уложиться, учитывая съемки в Праге? Или этого достаточно?
- Экспедиция в Прагу уже завершена. Наша главная задача - передать атмосферу этого города. Но, конечно, бюджет не позволяет снимать в Праге все, что по сюжету там происходит. Поэтому мы разумно распределили локации, в том числе с точки зрения экономики, и часть Праги отсняли во Львове.
- Искали ли партнеров для копродукции в Чехии?
- Мы обсуждали и с чехами, и с поляками, потому что у нас есть персонаж из Польши. Но они ответили довольно предсказуемо: вот если бы главная героиня была чешкой, тогда бы чехи подключились, а так... Но у нас-то кино про другое, и менять мы ничего не хотели, поэтому стало очевидным, что такие разговоры бессмысленны. Возможно, когда фильм будет готов, какой-нибудь чешский дистрибутор решит его прокатать, хотя тут у меня тоже особо нет иллюзий, ведь продавать украинское кино на международном рынке, мягко говоря, непросто. Так же, как и в Украине, условия там диктуют мейджоры.
- Но в целом прокат за пределами Украины вы планируете?
- Конечно, мы будем продавать картину в разные страны и максимально ее продвигать. Недавно, например, рассказывали о ней на кинорынке в Берлине, впереди - Каннский кинорынок.
- Кстати, прокатчик в Украине у вас уже есть, хотя сам фильм еще не снят. На каком этапе подключилась компания UFD?
- На этапе идеи (улыбается). Мы встречались с Андреем Дяченко, его заинтересовала идея, Посмотрев оригинальный фильм и балтийскую адаптацию, он согласился, что украинская версия должна быть динамичнее. Достигнув определенных договоренностей, мы все свои последующие идеи на нем тестировали (смеется): показывали каст, сверяли главных героев, свои ощущения по музыкальному оформлению. Это хорошо, когда дистрибутор находится в проекте настолько глубоко с самого начала.
- На питчингах в Госкино Юрия Минзянова не было в продюсерах. Когда он подключился к процессу?
- Юра - очень опытный продюсер, поэтому его к проекту привлекли после того, как его режиссером стала Ольга Ряшина. Последнее, кстати, случилось не потому что она моя дочь, а потому, что она, я считаю, прекрасно справилась с работой на очень сложном проекте «Мата Хари», где была режиссером второго юнита. К Ольге в нынешнем проекте были предъявлены очень высокие требования, и поэтому я пригласил присоединиться к процессу Юру, чтобы направлять Олю, ведь она молодой режиссер, и, в случае необходимости, поправлять. Но пока, к счастью, этого делать не приходилось - тот материал, который я вижу, полностью соответствует нашим ожиданиям. Также должен отметить, что в нашей творческой группе есть Галина Храпко, которая эту идею собственно и принесла.
- Романа Луцкого, я так понимаю, пригласили в проект после успеха «Сторожевой заставы». Были ли у вас другие варианты, был ли кастинг?
- Я, к своему сожалению, «Сторожевую заставу» еще не смотрел, мой прокол, планирую это исправить. Но считаю, что кино, снятое для большого экрана, смотреть надо только на большом экране. Надеюсь, что все-таки соберу компанию единомышленников и с ними пойду в «Правду» (смеется). Поэтому, возвращаясь к вопросу, успеха Романа Луцкого я не видел, зато видел наши пробы, на которых он себя прекрасно проявил.
- Изначально вы говорили, что снимать будете в Праге и Львове, а теперь снимаете в Киеве. Почему так?
- В Киеве мы снимаем интерьеры. Сегодня, например, это картинная галерея героя Сергея Притулы в Праге, где он будет знакомить главного героя с различными девушками.
- В оригинальном фильме много очень откровенных сцен, есть БДСМ, трансгендеры, сексуальные меньшинства, а украинский зритель очень консервативен. Вы все это оставили?
- Я скажу так: мы переделали многое, но некоторые сцены такого характера будут. Например, в одном из эпизодов главный герой случайно попадает в водоворот такого фестиваля в Праге, где все эти представители ведут себя очень раскованно и свободно. Там же он случайно попадает в кадр украинского ТВ, и его в этой компании видит его первая девушка и еще кое-кто (смеется). Это мы оставили, но вообще старались снять все, что связано с влечением мужчины и женщины, красиво и не пошло. Ведь фильм же, по большому счету, не только про секс, но и про любовь.
- То есть такими моментами картина будет значительно отличаться от оригинала?
- Да, будет отличаться, хотя какая-то клубничка у нас, конечно же, будет. Но, во-первых, она не будет нарушать закон, а во-вторых, мы делаем ее так, чтобы это было приятно смотреть.
- Каким, в таком случае, будет возрастной рейтинг картины?
- 16+.
- Планируете ли телеверсию фильма, и будет ли она отличаться от кинотеатральной?
- Мы сейчас ведем переговоры по этому вопросу. Так что да, телеверсия, надеюсь, будет, а у нас, надеюсь, скоро появится еще один партнер.
Слушать - это, конечно, хорошо, но всегда лучше один раз увидеть.
Тем более, что смотреть есть на что: легким движением руки художников задворки Киева превратились в арт-пространство где-то в Праге
Внимательный зритель наверняка узнает в декорациях столичную «Арт-платформу»
К тому же, откровенные киношные картины там выглядят вполне уместно
Только огромное количество оборудования выдает съемочную группу
Но если выключить свет, то нужная атмосфера появляется моментально
Правда, в кино одной лишь атмосферой сыт не будешь: дополнять общую картину призваны актеры массовый сцен в весьма интересных образах.
Вот таких, например
Или таких
Ну и куда же без хипстеров
Что нужно для того, чтобы фильм о сексе стал успешным? Топлес-официанты в кадре, не меньше, хотя с девушками картинка была бы намного эффектнее
Думаете, синее освещение для съемок было выбрано случайно? Как бы не так! Лично я уверена, что все дело в том, что полуголые люди в холодном павильоне моментально приобретали синеватый оттенок.
Иначе зачем при каждом удобном случае им кутаться?
Подозреваю, что образ с меховой жилеткой среди девушек был самым востребованным
Но на худой конец сойдет и пиджак
Гримеры тем временем трудились над созданием главных образов фильма:
Романа Луцкого превращали в неопытного и неуверенного в себе львовянина,
а Сергея Притулу - в его раскованного и подкованного в нужных вопросах пражского друга Васыля, которому и принадлежит картинная галерея
Пока актеров готовят к кадру, у режиссера Ольги Ряшиной есть время и на кофе, и на позирование моему фотографу
На площадке - последние приготовления
Вот он, мой герой, стойко переживающий все тяготы и лишения съемочного процесса
Притуле в этом отношении повезло больше: ему повторять текст можно одетым
А спорные моменты всегда можно обсудить с Ольгой
Луцкий не отстает: и слова повторяет между дублями,
и с Ряшиной советуется,
и застенчиво улыбаться успевает
Актеры из массовки хотели бы делать так же, но приходится довольствоваться селфи
Группа тем временем уже готова снимать
Все по местам, мотор!
Что и как именно снимает Star Media, я вам показывать не буду ради сохранения интриги. Вместо этого, дождавшись перестановки, я выловила из толпы Сергея Притулу и расспросила его не только об ощущениях в новом амплуа актера полного метра, но и об особенностях написания сценария картины.
- Сергію, чим вас зацікавив цей проект в сценарному плані?
- Тим, що я писав його сценарій (смеется).
- Я маю на увазі, чому ви погодилися його написати…
- Взагалі, наша співпраця зі Star Media почалася з того, що вони попросили мене зробити докторинг сценарію кількох епізодів одного серіалу, який, можливо, зараз вже знаходиться на етапі виробництва. Моя робота полягала у тому, щоб пройтися по діалогам героїв, додати трішечки гумору і взагалі зробити мову більш живою. А коли я це зробив, мені запропонували попрацювати над сценарієм цього повного метру: дали подивитись оригінал, показали, що з ним зробили прибалти, і дали приблизний варіант української адаптації. Ну а потім почалася кропітка і доволі нешвидка робота по перетворенню канадських героїв під українські реалії. Звісно, мені це було цікаво, тому я і погодився.
- Наскільки мені відомо, до вас над проектом працювали інші сценаристи. Ви бачили їх напрацювання, можливо, працювали з ними, чи робота велась виключно з оригінальним скриптом?
- Так, я ці напрацювання бачив, там, здається, було три варіанти від різних авторів, один з яких ми взяли за основу. Це був фундамент, з яким писати сценарій набагато легше, аніж якби ми займались цим з нуля. Тим не менше, я не хочу применшувати роботу своїх хлопців, які працювали над цим проектом.
- Чи були якісь особливі складнощі з адаптацією канадського гумору?
- Так, величезні. По-перше, західний глядач набагато розкутіший за українського, і порівнювати тамтешню публіку з нашим консервативним глядачем було дуже непросто. Я, до речі, був дуже радий, коли у рецензії до нашого сценарію (виявляється, є такі спеціальні люди, які беруть сценарій і кажуть, що в ньому добре, а що - не дуже) сказали, що ми великі молодці, що не перейшли межу у бік вульгарності. У нас цей секс має дуже цнотливий прояв, хоча були такі моменти, про які ми розуміли, що правильно їх зняти може тільки режисер. Звісно, ми прописали, що має відбуватись, але як правильно зняти інтим, щоб він не виглядав брутальним і вульгарним - це режисерська робота. Деякі сцени, які були в канадському варіанті, ми вирізали повністю, деякі адаптували. Наприклад, в оригіналі є епізод, коли головна героїня веде головного героя у масажний салон, а ці масажистки надають певні сексуальні послуги і їх завдання - якомога швидше довести клієнта до оргазму, щоб прийняти якомога більше клієнтів за день. І героїня каже: «Якщо ти довго витримаєш з такою масажисткою, то і з будь-якою дівкою потім впораєшся». Далі відбувається прекрасна сцена, коли заходить тьотя-масажистка, бере кремчик и починає, що називається, нєістово мастурбіровать нашому герою. Він з усіх сил намагається не еякулювати, щось собі уявляє, і в якийсь момент на місці тьоті-масажистки з’являється його мати, а герой одразу кінчає. Я, звісно, розумію, що канадський драматург таким чином додав до образу едипів коплекс, але якщо б ми, боронь боже, випустили таке на екран в Україні, то що на знімальну групу, що на сценарну групу була б накладена анафема (смеется). Тому таких сцен в нашому сценарії немає, а все інше знято достатньо лайтово. Принаймні, коли я був на захисті сценарію у Держкіно, з боку усіх цих мужів не було якихось критичних зауважень. Навіть навпаки: хтось сказав, що слава богу, що ми нарешті можемо знімати в Україні і таке кіно. Тому що ніша, насправді, порожня, і працювати є куди. Я ще не бачив «Свінгерів», але думаю, що це одного поля ягоди. Насправді, мене інколи питають, що, крім розваги, несе наше кіно? А я відповідаю, що, можливо, воно не навчить, як будувати стосунки чи поводити себе в ліжку, але як мінімум воно навчить, як не треба робити.
- Чи з’явиться на екрані хтось з команди «Вар’ятів»?
- Ні. У нас була ідея долучити як мінімум одного з моїх хлопців на епізодичну роль, але Star Media не проявляла ініціативи у цьому питанні, а я не вважав за потрібне нав’язувати.
- А роль, яку ви граєте, прописували під себе?
- Спочатку ні, а потім трохи адаптував. Взагалі ж спочатку не планувалось, що я буду грати у проекті, але коли мені запропонували, я погодився - мені завжди це було цікаво, але я не цікавив режисерів и продюсерів (смеется). Ми вирішили, що це буде Василь, друг головного героя, і вже тоді я почав його діалоги адаптовувати під себе. Взагалі, під себе писати завжди простіше.
- До речі, чи є в сценарній групі представники Star Media, чи це виключно завдання «Вар’ятів»?
- Star Media видала нам той, вже адаптований українською, варіант сценарію і сказала «вперед». Так що ми з пацанами вісім місяців все робили самі - щось вирізали, щось міняли, щось, навпаки, розширювали. Я, наприклад, дуже тішуся, що ми набагато більше уваги приділили мамі головного героя. Це буде така справжня галицька мама, яка завжди все ліпше знає, якій дуже важливо, що скажуть люди (смеется).
- Це ваш перший повний метр. Чи були якісь сюрпризи та несподіванки в роботі?
- Я дуже не люблю несподіванки і радий, що тут їх поки не траплялося. Взагалі, професійно мене важко здивувати, але є валика різниця між павільйонними зйомками розважальних проектів і зйомками повного метру. Тут надзвичайна дисципліна, дуже чітка субординація, а коли виникає якась проблема, то виходить режисер чи оператор і каже: «Ось цього не повинно бути». І далі, я не знаю, як воно робиться, з’являються якісь маленькі гномики з чарівними паличками, але хоп - і проблема розсмокталася. Тобто у тих моментах, де на телебаченні витрачається час, шукаються якісь люди, перекладається відповідальність, в кіно все вирішується швидко і чітко. Це мене дуже потішило, особливо на фоні того, до чого я звик.
- Влад Ряшин сказав, що зробити основним місцем дії Прагу - ваша ідея. Чому саме Прага?
- Я достатньо часто буваю у Європі і приблизно уявляю, чим могли б займатися українці у тому чи іншому місті. Зокрема, я часто буваю саме у Празі, у мене там багато знайомих, які займаються різноманітними справами - хтось працює психологом, хтось має магазин антикваріату. Цілком можливо, що хтось міг би мати і таку картинну галерею, як у нашого Василя. А головна героїня працює стриптизеркою - дуже класична схема для наших дівчат. Ну і, не в останню чергу, Прага надзвичайно красива. А героїв я свідомо робив львів'янами, тому що вони мають дуже чітку ідентифікацію і це дозволяло мені наситити діалоги певними діалектизмами. І Львів, звісно ж, також дуже красивий і кіногенічний.
- Чи не простіше було б вам писати сценарій з нуля, а не адаптувати вже існуючий?
- Коли мені пропонували роботу, я навіть не думав про те, що от зараз би це все знищити і писати щось своє. Є канадський сценарій, є литовськая версія, яка себе прекрасно зарекомендувала, то ж навіщо вигадувати велосипед? А з нуля я зараз пишу, щоправда, трохи застопорився.
- Повний метр?
- Сподіваюсь, що це стане повним метром. Мені цікаво зараз рухатися в напрямку кіно - тут все таке нове, мені це дуже подобається!
Похоже, февраль 2019-го будет горячим, даже несмотря на то, что к вопросам секса в наших широтах решили подойти довольно целомудренно. По секрету вам скажу, что о проекте «Секс и ничего личного» мы услышим еще не раз: в фильме и вокруг него будет много сюрпризов, раскрывать которые Star Media будет по мере приближения премьеры. Например, вопрос участия некоего Андрея Михайловича остается открытым, а интрига вокруг главной героини продержится как минимум до лета. Так что запасайтесь терпением: рано или поздно ожидание окупится.
Фото - Андрей Полищук