«Полный расколбас»: очень лютое кино
«Это беспрецедентная зона. Ок, так что это все-таки – член или еда?» Вопрос, которым задались представители Американской ассоциации кинокомпаний (MPAA), совсем не праздный. От ответа на него зависело, какой же все-таки рейтинг присвоить мультфильму – R(до 17 лет – только в сопровождении родителей) или NC-17 (рейтинга выше просто нет). Видимо, главному сценаристу и идеологу «Полного расколбаса» Сету Рогену удалось убедить участников Ассоциации в том, что главный герой его нового проекта – сосиска Фрэнк – формально все-таки еда. Хотя и пришлось очень-очень постараться.
Впрочем, зона не совсем беспрецедентная: ранее большие студии все-таки выпускали анимацию с рейтингом R, но такие фильмы действительно можно пересчитать по пальцам – «Южный парк: большой, длинный, необрезанный» (1999), «Команда Фастфуд» (2007), «Аномализа» (2015) и «Бэтмен: Убийственная шутка» (2016). Вот, собственно, и все.
И «Полный расколбас» уже стал самым кассовым из них, при бюджете всего в $19 млн успев собрать $97, 5 млн (ранее рекорд принадлежал «Южному парку…» – $52 млн при $21 млн вложений). Другое дело – сколько из этих денег в его кассу принесли не умеющие (или не желающие) читать родители, решившие, несмотря на все предупреждения, все же устроить милый семейный кинопоход выходного дня на забавный мультик о поющих продуктах. Да, мультик действительно забавный, и продукты в нем действительно поют, но он однозначно не для детей: вот вообще – от слова «совсем».
В оригинальной озвучке слово fuck звучит 173 раза, слово shit – 51 раз. В украинском дубляже дела хоть и обстоят очень весело, но с точки зрения приличий – не многим лучше. Также в мульте есть сцены употребления наркотиков, и даже целая продуктовая оргия в финале. В общем, еще раз убедительно просим увести ваших детей от наших голубых экранов.
Путанице в родительских головах способствует тот факт, что сама анимация здесь выполнена не в духе графических романов, как в «Бэтмене…» или максимального реализма, как в «Аномализе», но в лучших традициях студии Pixar, пародией на мультфильмы которой и задумывался проект.
Роген называет свой первый мультфильм «темной стороной Диснея»: «Люди любят проецировать свои эмоции на вещи, которые их окружают: свои игрушки, свои машины, своих домашних любимцев… И мы подумали, а что, если бы мы одушевляли свою еду? И очень быстро поняли, что это был бы п…дец».
Собственно, он и происходит на экране все полтора часа – лютый, бескомпромиссный, феерический и смешной до колик п…дец.
В центре сюжета – квазимодель человечества в «исполнении» продуктов, живущих на полках супермаркета. У них есть свои этнические и политические группы, свои мечты, надежды, дружеские и романтические связи. А главное – их объединяет вера. Вера в прекрасное Запорожье (к слову, за такую адаптацию оригинального Great Beyond – как, впрочем, и за многое другое в великолепной украинской озвучке – нужно сказать лютое и бескомпромиссное спасибо переводчику Сергею Ковальчуку, режиссеру дубляжа Павлу Скороходько и студии LeDoyen).
Именно там, в Запорожье, куда добрые и величественные боги (то есть мы с вами) забирают с полок продукты и вещи, они получают награду за свою праведную супермаркетовскую жизнь. Сосиски соединяются наконец со своими возлюбленными булочками, лаваши купаются в масле 72 девственных бутылочек оливкового масла, и даже клизмы выполняют свою главную миссию, вновь и вновь погружаясь в вымечтанные божественные отверстия. И все это продолжается вечность!
Единственное, чего не хватает этой стройной концепции – правды. Устав от криков ужаса отправляемых на убой продуктов, ее в свое время заботливо скрыл от собратьев по полкам клан Бессмертных, возглавляемый растопкой для костра по имени Огненная вода. Но сосиска Фрэнк, узнав, как обстоят дела на самом деле, решает устроить в супермаркете революцию и спасти своих собратьев…
Можно сказать, что своеобразную революцию устроил и Роген со товарищи: несколько лет они обивали пороги студий, прежде чем нашли тех, кто все-таки согласился взяться за настолько провокационный проект (смелости хватило продакшенам Annapurna Pictures и Point Grey Pictures, а дистрибутором стала компания Columbia Pictures).
Журналист профильного портала cartoonbrew.com в интервью с режиссерами фильма Грегом Тирнаном и Конрадом Верноном предположил, что этот мультфильм может оказать большое влияние на весь рынок анимации, значительно расширив его жанровые рамки. «Это то, чего мы и хотели, – согласен Тирнан. – Да, пока что мы сделали всего лишь небольшой первый шаг, но теперь кто угодно может через эту маленькую щель попробовать пробраться в приоткрытую нами дверь».
Фото - hobbyconsolas.com, comingsoon.net, youtube.com